Análisis sobre Colosenses 1: 15-17



Una Alentadora Verdad

Hay un texto del apóstol Pablo que exalta la soberanía de Cristo y lo considera como augusto agente de la creación. En forma inequívoca proclama su divinidad. Dice en Col. 1:15 al 17: "El es la imagen del Dios invisible, el prirnogéníto de toda creación. Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten".

Siendo que vamos a tratar con un grave atentado contra este texto, reproduzcamos su original griego, con la traducción literal entre líneas:

Hós estin eikón toú Theoú toú aorátou,

El cual es imagen del Dios del invisible,

protótokos páses ktíseos, hoti én autó

primogénito de toda creación, porque en él

ektísthe ta pánta ta en tois ouranóis

fueron creadas todas las cosas en los cielos

kai epí tés gés... tá pánta di autoú

y sobre la tierra... todas las cosas por medio de él

kai eís autón ékistai. Kai autós estin pró

y para él fueron creadas. Y él es antes de

pánton. Kai tá pánta en autó sunésteken.

todas las cosas. y todas las cosas en él subsisten.


Palabras que no existen

1Da pena ver la alteración de este claro texto divino en la traducción Nuevo Mundo, en inglés y castellano, con palabras agregadas, como se verá a continuación: "El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; porque por medio de él todas (las otras) cosas fue-ron creadas en los cielos y en la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas (las otras) cosas han sido creadas mediante él y para él. También él es antes de todas (las otras) cosas y por medio de él se hizo que todas (las otras) cosas existieran".

En este pasaje, las palabras "las otras", que no constan en el original, fueron insertadas cuatro veces sin ninguna justificación. Esas palabras son un agregado sin ningún sentido, a no ser sugerir la errónea cristología arriana.
Para justificar este atrevido atentado contra la Palabra de Dios y contra su Autor, la traducción Nuevo Mundo en inglés, en una de sus ediciones, trae una nota al pie, que alude a Lucas 13: 2, 4, pasaje que no tiene ni la más remota relación con el texto paulino considerado.
Leyendo esos textos de Lucas en el griego, se verifica que las palabras "las otras", no existen en absoluto, a pesar de que alguna versión las consigna. Tampoco constan en la Biblia jehovista Nuevo Mundo en español. Ese agregado
-"las otras"- podría admitirse en el texto de Lucas, donde Jesús contrasta ciertos galileos con otros galileos; pero en Col.. 1:15 al 17, jamás se podrá admitir ese agregado, sólo para probar un punto doctrinal.
Esas palabras agregadas son totalmente inadecuadas, y no se puede citar ninguna autoridad en griego en abono de tal desacierto. Además, todo el contexto es una exaltada y superlativa descripción de Jesús, imagen del Dios invisible. Leyendo Juan 1: 3 y Heb. 1:1-3, se tiene el sentido exacto de lo que Pablo afirma en Col. 1:15-17.
y Si Pablo hubiera querido decir "las otras", hubiera escrito (ta) dha, pero no lo hizo. La adición de las palabras "las otras", aun colocadas entre paréntesis, tiene el sólo propósito de igualar a Jesús a las demás cosas creadas. La Biblia conmina con las plagas apocalípticas a los que agregan a la Palabra de Dios (Apoc. 22: 18).

¿Qué significa el primogénito?


Conviene que nos detengamos un poco en dos expresiones muy usadas por los testigos para justificar que Cristo en su existencia preterrestre, fue "creado" por Dios, el Padre.
La primera expresión es la frase: "El primogénito de toda creación" (Col. 1:15). Y la segunda está en Apoc 3 14 donde dice: "El principio de la creación de Dios".
Los testigos procuran unir estos dos textos con Juan 1: 1, de su traducción deformada, con lo cual quieren llegar a la conclusión de que Cristo, fue "creado", que "tuvo un principio".

Los jehovistas quieren que "primogénito" signifique única y exclusivamente "creado primero", antes de la creación general. Si fuese realmente así Pablo hubiera escrito protóktistos, que es la palabra griega que significa exactamente "creado primero". Pero Pablo escribió pro tótokos, qu1e significa cosa muy diferente, "primogénito".
Nótese que la palabra "primogénito" tiene el elemento "primo", que se refiere tanto a posición como a tiempo. Esto es importante. Porque Pablo se refiere no sólo a la prioridad de Cristo sobre toda la creación, sino también a su soberanía sobre toda la creación. Lo que está implicado en el vocablo es una primacía sobre las cosas creadas. El célebre J. H. Thyer, en su antiguo léxico griego-inglés, declara que prótos es "primero, o eterno". Idea de prioridad y exaltación.


Los textos que estudiamos de ningún modo indican que Cristo fuera un ser creado, a no ser en el sentido físico, en ocasión de su encarnación (Juan 1:14; Luc. 1: 35).
Agreguemos también que en muchos casos, primogénito encierra la idea de importancia y no de prioridad. Por ejemplo, en Exo. 4: 22, a Israel se lo llama primogénito; y sin embargo, Esaú nació antes que él. En Jer. 31: 9, a Efraín se lo llama primogénito, aunque Manasés nació antes que él. Es evidente que el sentido de "primogénito" es de importancia, dignidad, eminencia, y no la circunstancia del nacimiento.
Más aún. De la misma fuente etimológica, viene la palabra "primicias", que se traduce por "primeros frutos". En 1 Cor. 15: 20, Jesús es llamado "primicias de los que durmieron", no por haber sido el primero en resucitar, porque hubo resurrecciones anteriores a la de Cristo. El sentido es de dignidad, exaltación, eminencia, soberanía. En el Nuevo Testamento, "primogénito" se emplea con el sentido de la máxima exaltación de Cristo, el Hijo de Dios. En Rom. 8: 29 leemos: "Para que él sea el primogénito entre muchos hermanos". Y esto es nada más que un énfasis de la posición privilegiada y honradísima de Cristo, en su calidad de Hermano mayor de la familia redimida por él. No se avergüenza de llamarlos "hermanos" Heb. 2:11).
Hay también una "congregación de los primogénitos" (Heb. 12: 23); esto es, de los creyentes, que por haber nacido de nuevo, forman la iglesia de Cristo. Así, la primogenitura indica siempre la elevada posición de Cristo, y no que él haya sido creado.

Sentido real de "Unigénito"

Otra palabra de la que abusan los testigos, es" unigénito", que es la traducción del griego monogenés. Ellos sostienen que significa "el único engendrado", "el único hijo" nacido de Dios.
Partiendo de esa idea errónea,sugieren: Puesto que cinco veces el Nuevo Testamento aplica esa palabra a Cristo, él es una criatura. Y como prueba citan el texto de Juan 1: 18, tal como se halla en el Códice Alejandrino: "El único Dios engendrado".
Mientras tanto o1vidan que los más autorizados léxicos y gramáticos vierten monogenés por "solo y único miembro de una raza o una especie, de ahí un ser único (mono) ". Esta definición, la más autorizada, fue extraída de Líddel and Scott Greek Lexícon, tomo 2, página 1.144.
Para reforzar la verdad de los hechos, citaremos también a los ilustres Moulton y Milligan, que en la página 416 de su vocabulario del griego del Nuevo Testamento, traducen monogenés así: "El único de una especie. Solo.Singular".
Entonces, "unigénito" indica: Unico, singular, especial, alguien que es objeto de especial cariño. Tanto en el
griego clásico como en el koiné, el griego del Nuevo Testamento, el término monogenés trae la idea de "único, solitario, solo, único miembro de una familia particular".
A esta altura conviene notar que la Septuaginta -tan del agrado de los testigos- también emplea la palabra monogenés con la equivalencia del adjetivo hebreo "yachid", que significa "solitario". Así está en el Sal. 68: 6, VM, por ejemplo. Esto denota que los traductores de la Septuaginta vieron en monogenés el sentido de singular; de ahí el realce que pusieron en "único", "solo", "uno"( mono), y no en genus.
Si "unigénito" quisiera decir tan sólo "el único engendrado", como insisten los testigos de Jehová, entonces, ¿cómo interpretan el texto de Heb. 11:17, que afirma que Isaac fue el "unigénito" de Abrahán? Pues la Biblia registra que Abrahán tuvo por lo menos ocho hijos: lsmael, el primero, nacido de Agar; Isaac, nacido de Sara; y seis hijos más nacidos de Cetura (Gén. 25: 1, 2).
Pese a todo, Isaac fue denominado "unigénito", no por ser el único hijo, el único engendrado, ni por ser el hijo mayor; sino por ser el hijo dilecto, el hijo de la promesa ,y por eso Abrahdn lo amaba de modo especial.
Lo mismo dijo Dios de Cristo: "Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia" (Mat. 3: 17). "He aquí mi siervo, a quien he escogido; mi Amado, en quien se agrada mi alma" (Mat. 12: 18). Este es el sentido de "unigénito".
El principio de la creación

Aludiendo a Cristo, Apoc. 3:14 usa la frase: "El principio de la creación de Dios". (En griego: He arjé tés
seos toú Theóu.).
Hubo tiempo en que los ruselitas (testigos de Jehová) interpretaban esta expresión, como si Cristo dijese dc sí mismo que había sido "creado por Dios". Pero esta traducción es insostenible, debido al artículo tou, que en la forma genitiva como está, equivale al español "de". Si el sentido fuera "creación por Dios", estaría obligadamente


la preposición ypo, lo que no ocurre.
Además, la palabra arjé puede ser correctamente traducida por "origen", y el sentido exacto sería: "el origen de la creación de Dios". Tanto es éste el sentido de arjé, que en su versión inglesa Nuevo Mundo de 1950, los testigos de Jehová traducen Juan 1: 1 así: "Originariamente era el Verbo". Así, arjé, con el sentido de principio, da la idea de origen, fuente primaria.
Queda refirmada nuestra creencia bíblica y cristiana:
¡Cristo es Dios, la segunda persona de la Divinidad!

Comentarios

Entradas populares