"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios,
y el Verbo era un dios" "Traducción" de la "Biblia de los Testigos De Jehová "
Usted está cómodamente sentado en la tranquilidad de su hogar, quizás leyendo un buen libro, mirando las noticias en la televisión, o simplemente intentando tomar una siestecita, y de repente suena el timbre de la puerta principal. Usted se pregunta quién podría ser, ya que no tenía ninguna visita planificada. Pero se incorpora, abre la puerta y le saludan dos jóvenes vestidos con camisas blancas y corbatas. Caras amigables y sonriente, y la identificación que utilizan es la siguiente: "Hola Señor. Buenas tardes. Gracias por molestarse en abrirnos la puerta. Nosotros somos representantes del templo local de los Testigos de Jehová. ¿Podríamos pasar y compartir algunas palabras con usted?".
Usted abre la puerta, por no ser rudo, y los jóvenes se sientan en la sala de su casa. A partir de ese momento, ¡mejor sea que se olvide de su libro, noticias o siestecita! A no ser que ocurra un terremoto, ¡usted tendrá que ser paciente y escuchar a sus visitantes!
Usted, como miembro de la sociedad y criado en una casa donde se tenía temor de Dios, asume que cuando estos jóvenes abran sus "Biblias", dichas Biblias serán una de las versiones o traducciones usadas por la Iglesia Católica, por las denominaciones Pentecostales, o por lo menos. Usted sabe que aunque todos estos grupos religiosos tienen diferencias fundamentales, por lo menos usan el mismo criterio a la hora de escoger una Biblia.
Gracias a su sentido común y a su educación secular, usted sabe que a través de los siglos, el Cristianismo a usado los servicios de hombres ilustres y doctos para traducir lo más fidedignamente posible los pergaminos más antiguos que van apareciendo, y que usando el más riguroso proceso hermenéutico, estos hombres e instituciones, internacionalmente acreditadas y ampliamente respetadas, proceden a traducir el texto bíblico.
Discretamente se fija en el nombre de la traducción de la "Biblia" que cargan los jóvenes que acaban de ingresar a su hogar, y usted nota un nombre que hasta ese momento le resultaba totalmente extraño: "Versión Nuevo Mundo". (New World Translation).
Los jóvenes se aprestan a iniciar la conversación y usted, interesado por saber cuándo salió al mercado esta nueva versión de la "Biblia", les pregunta: "¿Qué versión de la Biblia es esa
que ustedes están usando?". Los jóvenes le miran un tanto confundidos. Le responden y le dicen que esta es la versión usada por su corriente religiosa. La conversación inicia, usted escucha algunas palabras teológicas que le parecen familiares, pero de repente uno de los jóvenes le dice: "Nosotros visitamos a la gente en este vecindario para que aprendan de Cristo." Usted respira y profundamente y continua escuchando a los jóvenes. "Jehová nos ha dado a Cristo para que nos muestre el camino hacia el cielo….".
Es en ese momento cuando usted recuerda que hace un tiempo escuchó en boca de alguien que los Testigos de Jehová no creían que Jesús era Dios. Entonces usted les interrumpe y les hace la siguiente pregunta: "Pueden ustedes dirigirse a Juan 1:1, por favor. Lean en voz alta lo que dice su Biblia?".
Uno de los jóvenes, un tanto aturdido por el repentino cambio de rumbo que la conversación ha tomado, abre su "Biblia" y lee:
"En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era un dios"
Los Testigos de Jehová y la Deidad de Jesucristo
Los Testigos de Jehová asumen que Jesús no fue Dios hecho hombre, sino que fue el arcángel Miguel quien se convirtió en un hombre. Por tanto, debido a que ellos niegan la deidad de Jesús, ellos han tenido que obligatoriamente alterar todas las alusiones bíblicas que acreditan a Jesús como Dios. Una de estas ocurrencias es la que ahora analizaremos.
La versión de la "Biblia" Nuevo Mundo usada por los Testigos de Jehová traduce Juan 1:1 de la siguiente manera: "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era un dios". Sin embargo, la Biblia es tajantemente monoteísta, pero en su afán por desacreditar la deidad de Jesús, los Testigos de Jehová tuvieron que traducir erróneamente este versículo y el resultado es que ahora tenemos, no sólo un Dios, sino 2 dioses. Un Dios mayor, a saber, Jehová o YHWH, y otro dios menor: Jesús.
Estimados hermano. La deidad de Jesucristo es el punto más importante de divergencia entre el Cristianismo tradicional y los Testigos de Jehová. Como usted habrá podido notar, gracias a la cita que colocamos anteriormente, la traducción de Juan 1:1 en la "Biblia" según los Testigos de Jehová difiere totalmente con respecto a la traducción proporcionada por todas las demás traducciones resultado de los esfuerzos de decenas de hombres íntegros y doctos, que a través de la historia de la Iglesia, se han esforzado en proporcionarnos una traducción lo más fidedigna posible del texto bíblico.
A continuación les colocaré una lista de algunas de las traducciones de Juan 1:1, diferentes a la de los Testigos de Jehová, que tengo a mi disposición.
Versión Traducción
Biblia Americana Nuevo Estándar "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
Nueva Versión Internacional "En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"
Biblia de Jerusalén "En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios"
Biblia Latinoamericana "En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba ante Dios, y la Palabra era Dios"
Versión Dios llega al Hombre "Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios "
Santa Biblia, Antigua Versión Revisada Casiodoro de Reina. 1602 "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
Santa Biblia, Antigua Versión Casiodoro de Reina. 1569 "En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios"
La Biblia de las Américas "En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"
Versión Dios Habla Hoy "Cuando todo empezó, ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios "
Traducción Literal de Young, palabra por palabra "En el principio estaba el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios"
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Apóyame
paypal.me/ahmednahrwadi
#ahmednahrwadi
#audioestudiosNW
nahrwadiahmed@gmail.com
twitter: @nahr_wadi
Instagram: moreh_ahmed
"Si me insultas, serás borrado/a de la existencia de mi canal" --- lo ASEGURO!
Declaración Universal de los Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas Artículo 19 Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, por cualquier medio de expresión.No estoy aquí para despertar a aquellos que quieren seguir dormidos. Estoy aquí para aquellos que no son conscientes de que están durmiendo. Pues la población en general no sabe lo que está ocurriendo, y ni siquiera sabe, que no sabe. © "Copyright Disclaimer, Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'fair use' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."© ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
░░░░░░░░░ LIBERTAD DE EXPRESIÓN ░░░░░░░░░ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.