PREGUNTAS DE LOS LECTORES
Como consecuencia de tantas y tantas cartas, tan aplastantes como la evidencia que querían negar, la Sociedad formalmente terminó con su utilización del Nuevo Testamento de Greber en 1983. En La Atalaya del 1 de abril de 1983 ( en inglés porque en español o no existe o salió con otra fecha. Ver fotocopia del original en inglés) dijeron lo siguiente:
¿Por qué, en los últimos años, la Atalaya no ha utilizado la traducción por el anterior sacerdote católico, Johannes Greber?
Esta traducción ha sido usada de vez en cuando en apoyo de las interpretaciones de Mateo 27:52, 53 y Juan 1:1, como se menciona en la Traducción del Nuevo Mundo y otras versiones de la Biblia autorizadas. Pero como viene indicado en el prólogo de la edición de 1980 del Nuevo Testamento de Johannes Greber, este traductor confió en " el Mundo de los Espíritu de Dios " para clarificar como debería traducir textos difíciles. Se declara : " su esposa, una médium del Mundo de los Espíritus de Dios, sirvió como instrumento para transmitir las respuestas correctas de los Mensajeros de Dios al Pastor Greber. " La Watchtower considera impropio aprovechar una traducción que tiene relación tan estrecha con el espiritismo. (Deuteronomio 18:10-12) . La traducción de los textos citados anteriormente , tal como aparecen en la Traducción del Nuevo Mundo se apoya en una base sólida y por esta razón no depende en absoluto de la traducción de Greber para ser válida . No perdemos nada al dejar de utilizar el Nuevo Testamento de Greber . [La Atalaya, 1 de abril de 1983, p. 31.( versión inglesa)]
Esta declaración "oficial" de la Sociedad encierra varios problemas. Primero, cuando dicen " Pero como viene indicado en el prólogo de la edición de 1980 del Nuevo Testamento de Johannes Greber, este traductor confió en " el Mundo de los Espíritu de Dios ", quieren dar a entender que la edición de1937 que ellos tenían y usaron antes no contenía esta información o que ellos no estaban conscientes de que este hombre estaba involucrado en el espiritismo. Pero van más lejos al declarar " La Watchtower considera impropio aprovechar una traducción que tiene relación tan estrecha con el espiritismo ". Si ellos hubieran sabido durante los años 1960 y los años 1970 que él era espiritista, entonces ellos no lo habrían usado desde el principio . Eso parece ser consecuente y lógico si no fuera porque no es verdad .
Sin embargo, la introducción de la edición 1937 dice exactamente lo mismo que la edición de 1980. Esto se demuestra fácilmente al leer las citas que hace la Sociedad de ello en la Atalaya de1956 citada anteriormente. Ellos citaron la introducción al Nuevo Testamento de Greber así como su libro “Comunicación con el Mundo de los Espíritus” para demostrar que este hombre era espiritista. Pero astuta y sibilinamente la Sociedad parece querer decir en este artículo de 1983 que acababan de darse cuenta de que Greber era espiritista y que lo habían hecho gracias a la introducción de la edición del 1980.
Eso fue lo directamente declaró la sucursal Australiana de la Watchtower . John Pye escribió una carta a la sucursal Australiana un poco después del artículo aparecido en Preguntas de los Lectores Escribiendo bajo el seudónimo de John Richards para proteger su intimidad preguntó en una carta fechada el 3 de junio de 1983, cuándo fue que ellos se enteraron por primera vez del espiritismo de Greber. Ellos contestaron con una carta fechada el 14 de junio de 1983. El redactor tenía las siglas de oficina "SA:SP" y dijo:
Contestamos a su carta del 3 de junio de 1983, en el que Ud nos pregunta en qué momento la Watchtower se enteró , por primera vez, descubrió que Johannes Greber confió en el mundo de los espíritus para clarificar el modo como él debería traducir textos difíciles. En cuanto averiguamos que él tenía conexiones con el espiritismo, dejamos de usar su traducción como una autoridad y abiertamente dimos esto a conocer por medio de la Atalaya del 1 de abril (edición inglesa). Algunos quizás deseen imputarnos malos motivos en lo concerniente a nuestro empleo original de esta traducción, pero por favor , estén seguros de que nuestras intenciones han sido honradas en nuestro estudio de la Palabra del Dios. Los testigos de Jehová siempre se han opuesto a cualquier forma de espiritismo....
La interpretación de Juan 1:1 en la Traducción del Nuevo Mundo no es, de ningún modo , dependiente de la traducción de Johannes Greber. Está basada en una buena erudición y un deseo sincero de traducir el texto según el griego original usado por el escritor. Si los individuos u otras organizaciones desean analizar nuestros motivos y presentarlos de una manera crítica y negativa, están en su derecho .Estamos de pie ante nuestro Dios con una conciencia limpia como promotores de la verdadera adoración...
Aquí el redactor de la sucursal , sirviéndose de La Atalaya del 1 de abril de 1983 (edición en inglés), declara que en cuanto ellos averiguaron acerca del espiritismo de Greber dejaron de usar su traducción. Esto no es verdad en absoluto. ¡Ellos sabían que él era un espiritista en 1955 y 1956! Por "ellos" " y la Sociedad ", queremos decir los redactores de la Sociedad Watchtower. ¿Es posible que todos se olvidaran del espiritismo de Greber? ¿El autor de los 1955 y del material de 1956 se había muerto o ya se había olvidado cinco años más tarde de quién era Greber ? .Podría ser .
Preguntando a Ray Franz, uno de los principales recopiladores del libro “ Ayuda” , libro que citó dos veces a Greber , si él fue o no responsable de alguna de aquellas dos referencias y si él sabía quién era Greber dijo :
Por lo que se refiere al material utilizado al proyecto “ Ayuda”, yo leía todos los artículos y, si se consideraba necesario, corregidos por lo menos por otra persona del personal involucrada en el proyecto. Por eso estoy seguro de al menos haber revisado los dos artículos que Ud menciona pone en una lista. Y estoy igualmente seguro que al hacerlo de este modo jamás pasó por mi mente que Greber hubiera estado conectado con el espiritismo. Yo estaba en la obra de circuito y distrito en el Caribe durante el tiempo del 1 de octubre de 1955 y el 15 de febrero de 1956, cuando salieron los artículos con su información sobre Greber. Los leí desde luego, pero en los años que siguieron entre entonces y el principio del proyecto del libro Ayuda en 1966, también leí miles de artículos en 240 otras Atalayas y 240 Despertad publicadas durante aquellos diez años, además de muchas otras publicaciones. No podía recordar su nombre más que podría recordar los nombres del Doctor Rumble o de Jean Brierre, mencionados en la misma página de la revista de1955, o al obispo Samuel Fallows, mencionado en misma página junto con él en la revista del 1956. Si me hubiera acordado de la mención breve que se hizo de él en 1955 y en los artículos de 1956 estoy seguro que esto habría hecho que expresara mi inquietud sobre la utilización de su traducción. No fue sino después de salir de la oficina central de Brooklyn cuando me planteé la cuestión acerca de lo apropiado de citar de la traducción de Greber . Lo que es cierto en mi caso , creo que es cierto en el caso de los otros trabajadores en el proyecto Ayuda.... Creo que la mayor parte del personal que yo conocía tendrían verdaderos escrúpulos en citar cualquier cosa relacionada con el espiritismo, a no ser una consideración de los aspectos negativos del espiritismo... [Carta de Raymond Franz a Ken Raines el 8 de marzo de 1993. Ray en la carta también declaró: " esto no significa que el manejo de preguntas por las oficinas de la Watchtower sea siempre tan sencillo , porque manifiestamente en la mayoría de los casos no es así
. La carta de 1983 y también las Preguntas de Lectores... Claramente demuestra un grado de falsificación . Las preguntas enviadas claramente demuestran los hechos para que el escritor de la respuesta no estuviera dependiendo de una memoria fotográfica para ver la conexión entre las partes. "]
Creemos que Ray Franz dice la verdad en estas declaraciones . La mayoría de la gente se olvidaría de una cita que se hace sobre un individuo en un artículo escrito hace años . Sin embargo, esto no responde a la cuestión de por qué los autores de la Sociedad citaron de su traducción en primer lugar. Eso nos indica la mala calidad de la investigación y de la erudición de la Watchtower .
YA ES HORA DE QUE DESPERTEMOS Y NOS DEMOS CUENTA DE CUAL ES LA CLASE DE ERUDICIÓN QUE UTILIZA LA WATCHTOWER
¿Por qué citaron a Greber si no sabían a quién estaban citando ? .Da la impresión, a través de la lectura de miles de páginas de su literatura, que los escritores de la Sociedad de los Testigos de Jehová no hacen mucha investigación seria. Tampoco presentan su material de una manera escolástica o erudita medianamente aceptable . Es difícil evitar la impresión que nos dan , de que ellos únicamente buscan evidencias que apoyen la posición de la Sociedad y las presentan sin analizar imparcialmente , sin analizar las evidencias o los puntos de vista en contradicción con los suyos .La filosofía imperante es arrimar el ascua a su sardina y punto.
Este podría ser el caso de las citas de Greber y su material sobre Juan 1:1 en general. Un escritor probablemente se dirigió a la biblioteca de Betel y citó unos puntos (con la inclusión de la traducción de Greber) que ellos podrían usar , sin hacer ninguna investigación sobre aquellos a quienes citaron con tal de que apoyaran su posición. ¡El fin justifica los medios!.Esto parece estar indicado en la respuesta a la carta de Marilyn Zweiful a la Sociedad. La respuesta que ella recibió y que antes hemos citado fue que “ no era de nuestra incumbencia entrar ni en los antecedentes ni en las convicciones religiosas de los traductores“.Parece que esta es la costumbre habitual .
Dicho esto, es fácil comprender por qué un monumental fallo como eso les podría pasar en cualquier momento. Ya que este defecto al parecer no ha sido corregido, es fácil comprender también por qué esto todavía sigue pasando, como por ejemplo sus citas de la traducción de John S. Thompson que es más de lo mismo.
Nos vemos obligados a hacer otra declaración aún más dura sobre el material de la Sociedad Watchtower . No se puede pensar en nada que hayan producido que tenga la evidencia de seriedad, sana erudición o una seria investigación de su parte. Esto es cierto de todo asunto , no solamente sobre la traducción de Juan 1:1. Algunos Testigos de Jehová y Ex Testigos de Jehová han intentado defender a la Sociedad hasta cierto punto , pero sin éxito . [Herle, Nelson, “La Doctrina de Trinidad Examinada en la Luz de Historia y la Biblia”, 1983; Penton, M. James, el Apocalipsis Retrasado , 1985, pp. 174-5. Penton también nos dice en las páginas 196 y 197 que las escrituras de la Sociedad sobre la evolución como “La vida...¿cómo se presentó aquí?¿Por Evolución o por Creación? " están entre lo mejor publicado por la Sociedad " porque se confiaron en Testigos de Jehová que tenían " conocimientos científicos y técnicos ". Tales publicaciones son claros ejemplos de la erudición superficial de la Watchtower . El libro “ Evolución” es una colección de falsificaciones, citas fuera de contexto y otros malos usos de la Sociedad al usar fuentes de información .] Como Jerry Bergman dijo en una carta a Ken Raines :
... Los archivos históricos de la Atalaya proporcionan un fondo aparentemente inagotable de ideas y conceptos un tanto locos , artículos superficialmente escritos, y la aceptación ingenua de ideas en voga . Uno pensaría que una persona bíblicamente orientada se habría quedado más cerca de la riqueza de los estudios serios que se habían realizado hasta entonces.... Mucho de los problemas de la Sociedad residen en su investigación increíblemente superficial, y el hecho de que la actitud " Dios nos dirige " tiende a crear perezosos mentales .
¿ Por qué esforzarse mucho si Dios nos dirige en nuestros caminos ... ya Dios se asegurará de que sólo lo que es verdadero sea publicado... [Un extracto de esta carta ha sido publicado en el Vol. 1, no. 4 de ‘JW Research’ " Ángeles y Mujeres ", p. 28.]
Después de esto tenemos que concluir que el asunto Greber fue un asunto grave para la Watchtower, un asunto que nos muestra una vez más su manera de pensar y actuar. Que nos muestra a las claras que el supuesto "conducto" de Jehová , está muy deteriorado y hace aguas ...¡Realmente grave lo de Greber!.... ¿No creen?
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Apóyame
paypal.me/ahmednahrwadi
#ahmednahrwadi
#audioestudiosNW
nahrwadiahmed@gmail.com
twitter: @nahr_wadi
Instagram: moreh_ahmed
"Si me insultas, serás borrado/a de la existencia de mi canal" --- lo ASEGURO!
Declaración Universal de los Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas Artículo 19 Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, por cualquier medio de expresión.No estoy aquí para despertar a aquellos que quieren seguir dormidos. Estoy aquí para aquellos que no son conscientes de que están durmiendo. Pues la población en general no sabe lo que está ocurriendo, y ni siquiera sabe, que no sabe. © "Copyright Disclaimer, Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'fair use' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."© ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
░░░░░░░░░ LIBERTAD DE EXPRESIÓN ░░░░░░░░░ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.