En una conversación con un amigo de mi antigua denominación, me
hizo esta pregunta con la que he titulado esta explicación. Imagino que lo hizo
porque yo siempre marcaba (y sigo remarcando) una diferencia entre Yahshua ha
Mashiaj y el Cristo cristiano.
¿Cuál es la diferencia?
¿Son acaso dos personajes diferentes?
¿Son acaso dos Mashiaj diferentes?
Las respuestas a las dos últimas preguntes en su orden es: No y Sí.
No son dos personajes diferentes, son el mismo personaje histórico, tanto el Yahshua hebreo al que yo expongo y Jesús, el Cristo cristiano de la religión romana se refieren al personaje histórico que vivió en Israel en el siglo I. Pero la forma de asimilar, comprender y estudiar los dichos, acciones y enseñanza del personaje histórico del siglo I. (mayormente conocido como Jesús en vez de Yahshua יהשע) es lo que marcan la diferencia entre uno y otro. Por eso la respuesta a la última pregunta es si, son dos conceptos diferentes del Mashiaj.
A esta diferencia hay que agregarle la evidente diferencia de su Nombre, mientras la religión del Cristo cristiano ha optado por llamar a “su Cristo” con una pobre transliteración greco-latina, al Mashiaj hebreo se lo conoce con su Nombre original. Pero la clave para entender la diferencia entre uno y otro Mashiaj es la diferencia de concepción, en palabras conocidas, es una diferencia teológica.
¿Cuál es la diferencia?
¿Son acaso dos personajes diferentes?
¿Son acaso dos Mashiaj diferentes?
Las respuestas a las dos últimas preguntes en su orden es: No y Sí.
No son dos personajes diferentes, son el mismo personaje histórico, tanto el Yahshua hebreo al que yo expongo y Jesús, el Cristo cristiano de la religión romana se refieren al personaje histórico que vivió en Israel en el siglo I. Pero la forma de asimilar, comprender y estudiar los dichos, acciones y enseñanza del personaje histórico del siglo I. (mayormente conocido como Jesús en vez de Yahshua יהשע) es lo que marcan la diferencia entre uno y otro. Por eso la respuesta a la última pregunta es si, son dos conceptos diferentes del Mashiaj.
A esta diferencia hay que agregarle la evidente diferencia de su Nombre, mientras la religión del Cristo cristiano ha optado por llamar a “su Cristo” con una pobre transliteración greco-latina, al Mashiaj hebreo se lo conoce con su Nombre original. Pero la clave para entender la diferencia entre uno y otro Mashiaj es la diferencia de concepción, en palabras conocidas, es una diferencia teológica.
¿Quién es Jesús el Cristo?
Jesús el Cristo cristiano fue un dios que vino a la tierra para sufrir y morir por los pecadores, él es una especie de mitad deidad, mitad hombre o lo que es lo mismo hombre deidad. Según la creencia popular cristiana, Jesucristo es parte de la deidad cristiana que está compuesta de tres dioses y Jesús el Cristo es la segunda manifestación de la deidad cristiana. Según las palabras documentadas de Jesús el Cristo cristiano él no vino a abolir la Ley de Moisés, sin embargo los seguidores de este Cristo cristiano si abolieron la Ley de Moisés, porque entendieron ignorando el trasfondo hebraico de sus palabras que la Ley es un yugo imposible de seguir, que es maldición y que está clavada en la cruz y muchas ideas más. De igual manera, Jesús el Cristo cristiano tiene un pueblo diferente al pueblo de Israel. Muchas cosas más tiene Jesús el Cristo cristiano.
Pues bien, el problema está y ha estado siempre en la forma, manera y métodos de estudiar los dichos, enseñanzas y acciones del personaje histórico real llamado YAHSHUA יהשע. Este personaje nació aproximadamente en Israel en el siglo I, vivió en Israel, habló el idioma de Israel, su ministerio fue en Israel, sus enseñanzas fueron dirigidas a israelitas, su fe era israelita.
Jesús el Cristo cristiano fue un dios que vino a la tierra para sufrir y morir por los pecadores, él es una especie de mitad deidad, mitad hombre o lo que es lo mismo hombre deidad. Según la creencia popular cristiana, Jesucristo es parte de la deidad cristiana que está compuesta de tres dioses y Jesús el Cristo es la segunda manifestación de la deidad cristiana. Según las palabras documentadas de Jesús el Cristo cristiano él no vino a abolir la Ley de Moisés, sin embargo los seguidores de este Cristo cristiano si abolieron la Ley de Moisés, porque entendieron ignorando el trasfondo hebraico de sus palabras que la Ley es un yugo imposible de seguir, que es maldición y que está clavada en la cruz y muchas ideas más. De igual manera, Jesús el Cristo cristiano tiene un pueblo diferente al pueblo de Israel. Muchas cosas más tiene Jesús el Cristo cristiano.
Pues bien, el problema está y ha estado siempre en la forma, manera y métodos de estudiar los dichos, enseñanzas y acciones del personaje histórico real llamado YAHSHUA יהשע. Este personaje nació aproximadamente en Israel en el siglo I, vivió en Israel, habló el idioma de Israel, su ministerio fue en Israel, sus enseñanzas fueron dirigidas a israelitas, su fe era israelita.
¿Qué era lo natural para estudiar sus palabras, dichos
y enseñanzas?
Pues estudiar el contexto religioso, cultural e histórico en el que YAHSHUA יהשע el personaje real interactuó. Y no hay que dar muchas vueltas, su contexto religioso era el judaísmo del periodo del segundo Templo, su cultura era la cultura judía, su contexto histórico el de un pueblo de Israel bajo el dominio romano. La diferencia entre YAHSHUA יהשע y Jesús es que Jesús el Cristo cristiano nació desde conceptos greco-romanos, de filosofía greco-romana, YAHSHUA יהשע real e histórico fue revestido de la cultura greco-romana, los conceptos de divinidad, fe, Dios, deidad, fueron aplicados desde la perspectiva greco-romana y aplicadas a la realidad hebraica de YAHSHUA יהשע el personaje real, el resultado de asimilar todos estos conceptos y todas estas perspectiva GRECO-ROMANAS tuvo como resultado a un Cristo cristiano ¿o usted de verdad piensa que es coincidencia que la palabra griega Cristo la usan de casualidad? Mírelo de esta manera:
Pues estudiar el contexto religioso, cultural e histórico en el que YAHSHUA יהשע el personaje real interactuó. Y no hay que dar muchas vueltas, su contexto religioso era el judaísmo del periodo del segundo Templo, su cultura era la cultura judía, su contexto histórico el de un pueblo de Israel bajo el dominio romano. La diferencia entre YAHSHUA יהשע y Jesús es que Jesús el Cristo cristiano nació desde conceptos greco-romanos, de filosofía greco-romana, YAHSHUA יהשע real e histórico fue revestido de la cultura greco-romana, los conceptos de divinidad, fe, Dios, deidad, fueron aplicados desde la perspectiva greco-romana y aplicadas a la realidad hebraica de YAHSHUA יהשע el personaje real, el resultado de asimilar todos estos conceptos y todas estas perspectiva GRECO-ROMANAS tuvo como resultado a un Cristo cristiano ¿o usted de verdad piensa que es coincidencia que la palabra griega Cristo la usan de casualidad? Mírelo de esta manera:
¿Qué sucedería si su maestro de historia le pide un
ensayo bibliográfico sobre un personaje real de los Estados Unidos de America?.
Analice lo siguiente, si usted tuviera que hacer este ensayo sobre Abraham Lincoln ¿acaso abordaría la historia desde la perspectiva, Alemana? ¿Acaso su sapiencia le indicaría abordar y entender las palabras de Abraham Lincoln desde la perspectiva Chilena de la época? Verdad que no! Pues amigos míos, la religión del Cristo cristiano hizo exactamente eso, asimiló, entendió y usó métodos diferentes a los hebraicos para comprender las palabras, enseñanzas y acciones del personaje judío llamado YAHSHUA יהשע que vivió en Israel en el siglo I. el resultado es una distorsión teológica (por usar este término familiar) entre el personaje real hebraico y una invención greco-romana.
Yo se que usted está entendiendo lo que trato de expresar, nosotros en su momento estudiamos la historia universal en las escuelas, nuestros libros están en castellano, sin embargo lo que a veces estudiamos y analizamos es la historia francesa, la historia inglesa o la historia americana, aun cuando nuestros libros están en español, el contenido y trasfondo de esas palabras tiene un contexto francés, ingles o americano y no el que nosotros tenemos con nuestro idioma y cultura, lo mismo sucede con los documentos preservados de los primeros testigos de YAHSHUA יהשע, nuestro personaje real e histórico.
Estos documentos están preservados en idioma griego pero el contenido ¿a que usted no adivina cual es su contexto? Así es! Su contexto es hebraico no griego, su contexto es judío no romano. Los temas tratados en estos Audios tratan sobre temas hebreos, sobre Israel, el Elohim de Jacob, ·El Mashiaj de “Israel”, el Templo, mandamientos, amor al Elohim de Israel, etc. etc. etc. no son temas de la cultura griega o romana, ¿Cuándo los griegos esperaban un ungido o los romanos un Mashiaj? Nunca.
Analice lo siguiente, si usted tuviera que hacer este ensayo sobre Abraham Lincoln ¿acaso abordaría la historia desde la perspectiva, Alemana? ¿Acaso su sapiencia le indicaría abordar y entender las palabras de Abraham Lincoln desde la perspectiva Chilena de la época? Verdad que no! Pues amigos míos, la religión del Cristo cristiano hizo exactamente eso, asimiló, entendió y usó métodos diferentes a los hebraicos para comprender las palabras, enseñanzas y acciones del personaje judío llamado YAHSHUA יהשע que vivió en Israel en el siglo I. el resultado es una distorsión teológica (por usar este término familiar) entre el personaje real hebraico y una invención greco-romana.
Yo se que usted está entendiendo lo que trato de expresar, nosotros en su momento estudiamos la historia universal en las escuelas, nuestros libros están en castellano, sin embargo lo que a veces estudiamos y analizamos es la historia francesa, la historia inglesa o la historia americana, aun cuando nuestros libros están en español, el contenido y trasfondo de esas palabras tiene un contexto francés, ingles o americano y no el que nosotros tenemos con nuestro idioma y cultura, lo mismo sucede con los documentos preservados de los primeros testigos de YAHSHUA יהשע, nuestro personaje real e histórico.
Estos documentos están preservados en idioma griego pero el contenido ¿a que usted no adivina cual es su contexto? Así es! Su contexto es hebraico no griego, su contexto es judío no romano. Los temas tratados en estos Audios tratan sobre temas hebreos, sobre Israel, el Elohim de Jacob, ·El Mashiaj de “Israel”, el Templo, mandamientos, amor al Elohim de Israel, etc. etc. etc. no son temas de la cultura griega o romana, ¿Cuándo los griegos esperaban un ungido o los romanos un Mashiaj? Nunca.
La
diferencia pues entre YAHSHUA יהשע y Jesús es una diferencia
teológica, una diferencia de 2000 años, una diferencia entre el día y la noche,
una diferencia entre lo que es real y lo que es inventado, una diferencia entre
el pensamiento hebraico y el pensamiento griego.
BARUJ HASHEM YAHSHUA NUESTRO MASHIAJ.
Para más información escribe a:
ahmedministerio@hotmail.com
BARUJ HASHEM YAHSHUA NUESTRO MASHIAJ.
Para más información escribe a:
ahmedministerio@hotmail.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Apóyame
paypal.me/ahmednahrwadi
#ahmednahrwadi
#audioestudiosNW
nahrwadiahmed@gmail.com
twitter: @nahr_wadi
Instagram: moreh_ahmed
"Si me insultas, serás borrado/a de la existencia de mi canal" --- lo ASEGURO!
Declaración Universal de los Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas Artículo 19 Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, por cualquier medio de expresión.No estoy aquí para despertar a aquellos que quieren seguir dormidos. Estoy aquí para aquellos que no son conscientes de que están durmiendo. Pues la población en general no sabe lo que está ocurriendo, y ni siquiera sabe, que no sabe. © "Copyright Disclaimer, Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for 'fair use' for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."© ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
░░░░░░░░░ LIBERTAD DE EXPRESIÓN ░░░░░░░░░ ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.